Inventaire lexicographique du français calédonien

par Christine Pauleau



Introduction | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z

Pour citer ce travail :
PAULEAU, C., Inventaire et observatoire lexicographiques du français calédonien (Nouvelle-Calédonie), bilan sociolinguistique sur le géolecte francocalédonien, Paris, site du laboratoire Modèles Dynamiques Corpus (MoDyCo), UMR 7114 du CNRS/ Université Paris Nanterre, depuis 2022, https://ressources.modyco.fr/dicocaledonien/

Cette oeuvre est mise à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification 4.0 International. CC BY-NC-ND 4.0

dicocaledonien

Clé
Key
Valeur
Value
id371
lettreC
generiqueCASE
lemmeCASE
variante
article

n.f. T.cour. Construction traditionnelle kanak*. Il ne l'aimait pas non plus cette case sans cheminée et d'une architecture qui ne rappelait guère les maisons du pays solidement assises sur leurs murs de pierres. Roman Mariotti 1947, dans Littérature NC : 19. (…) bâtir une case nouvelle pour un pays autre (…). Poèmes Gorodé, 1985 : 81. Elle rentra dans la case (…) et s'endormit pensive. Album Révol, 2001 : 12. « J’étais dans mon île natale dans ma case (…) ». Essai Mokaddem, 2018 : 54. Téâ kanaké construit sa case. Etiquette expliquant le mythe du premier homme Téâ Kanaké, Centre culturel Tjibaou, 2022. La case, symbole de la grande chefferie* de Xâracuu. Etiquette d’une œuvre d’art, Centre culturel Tjibaou, 2022. Type de logement :  case mélanésienne. « Feuille de logement » pour le recensement 2025, site de l’Institut de la statistique et des études économiques -Nouvelle-Calédonie (ISEE Nouvelle-Calédonie), 2025. Composés : V. articles ci-après. Norme : Ce terme du français de référence (au référent spécifique en contexte calédonien*) entre dans la composition de nombreuses locutions, notamment celles traitées dans les articles ci-après./ Une certaine confusion règne dans la littérature ethnographique (et a fortiori une grande confusion dans les écrits en tous genres) en ce qui concerne la distinction de certaines cases entre elles : par exemple, les termes "case des hommes", "maison des hommes", "case commune", "grande* case", "case du clan" employés par Leenhardt semblent nommer le même référent (ou le même type de référent) sans que ces termes soient clairement définis les uns par rapport aux autres (Bensa-Rivierre, 1982 : 38). Ceci expliquerait les informations contradictoires recueillies au sein de manuels scolaires et documents pédagogiques locaux : dans l'un, la "grande* case" est la plus grande des constructions traditionnelles, dont les dimensions sont les mêmes que la "case commune" d'un autre ouvrage, qui précise : "(…) [autrefois] la plus grande et la plus belle [des cases*] était la case commune. Elle avait jusqu'à 9m de diamètre et 12m de hauteur. Une haute flèche sculptée et ornée de coquillages prolongeait son sommet; (…)"; "[de nos jours] La grande case commune a disparu (…). Elle a été remplacée (…) par l'église ou le temple et par une case qui sert à la fois aux réunions et aux réceptions [qu'on appelle également "case commune"].". Dynamique : Emploi stable (Pauleau, enquêtes linguistiques, 2005-2022).

MoDyCo

MoDyCo


Université Paris Nanterre
Atanas Tchobanov Ingénieur de recherche CNRS
- MODYCO UMR 7114

MoDyCo

MoDyCo


Université Paris Nanterre
Atanas Tchobanov Ingénieur de recherche CNRS
- MODYCO UMR 7114