Inventaire lexicographique du français calédonien

par Christine Pauleau



Introduction | A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z

Pour citer ce travail :
PAULEAU, C., Inventaire et observatoire lexicographiques du français calédonien (Nouvelle-Calédonie), bilan sociolinguistique sur le géolecte francocalédonien, Paris, site du laboratoire Modèles Dynamiques Corpus (MoDyCo), UMR 7114 du CNRS/ Université Paris Nanterre, depuis 2022, https://ressources.modyco.fr/dicocaledonien/

Cette oeuvre est mise à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification 4.0 International. CC BY-NC-ND 4.0

dicocaledonien

Clé
Key
Valeur
Value
id783
lettreM
generiqueMANOU
lemmeMANOU
variante
article

n.m. T.cour.  1. Pagne constitué d'un morceau de tissu de un à deux mètres, attaché autour des reins et couvrant ainsi le bas du corps des hanches aux genoux (ou aux chevilles). Encycl. : Le port du manou fut imposé aux hommes kanak* par les premiers missionnaires, afin de remplacer le bagayou*, jugé indécent dans les églises, tandis que les femmes devaient porter la robe* mission. Aujourd'hui, Calédoniens* et Calédoniennes* de toutes ethnies portent souvent le manou comme costume d'intérieur, les façons de le porter et de l'attacher connaissant de nombreuses variantes, surtout chez les femmes. Le manou est également souvent présent parmi les dons, lors des échanges coutumiers*. (…) la christianisation ne se fait pas sans la perte ou la transformation des valeurs traditionnelles kanakes* [sic.]. Les Chefs* doivent renoncer à la polygamie, les hommes doivent se vêtir et le port du manou, ce pagne que l'on ceint autour de la taille est considéré comme le signe extérieur de la civilisation. Pour les femmes on crée la robe-mission*, désormais symbole de la femme kanake* [sic.]. Essai Barbançon, 198? 32. (…) elle n’avait rien apporté pour la coutume*, ni tabac, ni manou [note  de bas de page : manou : pagne en coton, équivalent du paréo]. Roman Tcherko, 2001 : 54. (…) elles ont entouré ses hanches d’une pièce de cotonnade (…) un manou (…). Roman Simon, 2021 : 176. Equivalent hexagonal : Paréo (Petit Robert). Locution : Y a une couille dans le manou (V. article ci après).  2. Morceau de tissu souvent utilisé pour s'asseoir ou s'allonger sur la plage ou sur la pelouse (coton imprimé en général de motifs d'inspiration polynésienne, mélanésienne ou indonésienne). [A un enfant, à la plage : ] Allez, allonge toi un peu sur mon manou pour te reposer. Oral spontané, s.d. (…) nos deux amis abrités du soleil par un "manou" tout neuf (…). Sebban, 1984 : 24. (…) [ils] élevaient un manou rouge en drapeau au milieu de la cour (…). Nouvelles Jacques, 2000 : 16. . Tu utilises le terme manou et pas paréo. Post Facebook humoristique sur la culture calédonienne*, 2024. Equivalent hexagonal : Paréo (Petit Robert). Norme : Terme non comptable (on dit du manou).  3. Etoffe de coton très légère, imprimée de motifs d'inspiration polynésienne ou mélanésienne, utilisée en particulier pour confectionner les robes* missions (d'après F.O.L., 1983 : 111). "Maman a acheté 3 mètres de manou pour faire la robe à Louise" (Ibid.). Norme : Terme non comptable (on dit du manou).

Syn. : V. TISSU UVEA.

Locution : V. ci-après.

Dynamique : Emploi stable (Pauleau, enquêtes linguistiques, 2005-2024).

V. également Pauleau, BDLP, 2006-2013.

MoDyCo

MoDyCo


Université Paris Nanterre
Atanas Tchobanov Ingénieur de recherche CNRS
- MODYCO UMR 7114

MoDyCo

MoDyCo


Université Paris Nanterre
Atanas Tchobanov Ingénieur de recherche CNRS
- MODYCO UMR 7114